65 лет назад Никита Хрущев впервые публично пригрозил Америке «кузькиной матерью»
Советского лидера Никиту Хрущева до сих пор помнят не только благодаря экстравагантным управленческим решениям, но и по хлестким фразочкам и эксцентричным выходкам. 65 лет назад он впервые пригрозил американцам «кузькиной матерью». Почему Никита Хрущев не лез за словом в карман, «Газете.Ru» рассказал историк Александр Черемин.
Хрущев и кухонные дебаты
65 лет назад в Сокольниках открылась Американская национальная выставка. Для экспозиции были возведены несколько павильонов и модель одноэтажного жилого дома в натуральную величину — с «типичным американским» интерьером 1950-х годов и нетипично роскошной бытовой техникой.
Открывал выставку вице-президент США Ричард Никсон. Именно в Сокольниках прошли знаменитые «кухонные дебаты», во время которых Хрущев и Никсон спорили о преимуществах капитализма и социализма.
Эти дебаты запомнились современникам несколькими яркими фразами, которые Хрущев в свойственной ему манере отпустил в пылу спора.
«Никсон подробно рассказывал отцу о каждом экспонате, настойчиво демонстрировал, какие они, американцы, молодцы, насколько превзошли остальной мир. Отца его тон раздражал, и он, где удавалось, давал отпор. Беседа напоминала перебранку двух приятелей, не способных ни в чем сойтись, постоянно доказывающих свою «самость», — вспоминал потом сын Никиты Хрущева Сергей, почетный профессор Университета Брауна в США.
Хрущев распалялся — аргументов ему не хватало, но хотелось разоблачить «рекламу красочного фасада капиталистической Америки». Он напирал на то, что советская экономика ориентирована не на «ширпотреб и излишки», а на «первостепенно важные товары».
В конце концов, Хрущев разозлился и заявил, что пусть американцы живут при капитализме — но СССР «догонит Америку через семь лет», потому что «мы тоже не мух ноздрями бьем».
Мать Кузьмы
Тогда же Хрущев отпустил одну из самых известных своих фразочек: «в нашем распоряжении имеются средства, которые будут иметь для вас тяжкие последствия… Мы вам еще покажем кузькину мать!».
По одной из версий, американский переводчик затруднился передать смысл этой сугубо русской идиомы и